NavMenu

Maja Corcoran, direktorka agencije Worldwide Translations - Znanjem, iskustvom i tradicijom do kvalitetnih prevodilačkih usluga

Izvor: eKapija Utorak, 07.03.2017. 06:55
Komentari
Podeli
(Maja Corcoran) Prevodilačka agencija Worldwide Translations od samog početka imala je jasnu viziju, a to je da svaki klijent mora da bude zadovoljan i da svaki rok mora da bude poštovan. Zato su oformili tim saradnika koji je, pre svega, edukovan, istrajan i uporan, i koji pokazuje da se kvalitetan, a neretko i naporan rad, i te kako isplati. Pored beogradske kancelarije, u Poslovnom centru Ušće, Worldwide Translations ima i poslovnice u Londonu i Torontu.

- S obzirom na to da se kod nas najčešće traži prevodilac za engleski jezik, upravo nam ove kancelarije u inostranstvu omogućavaju veliki izbor izvornih govornika (native speaker). Uz sve to, uspeli smo da zadržimo prihvatljive cene. Dugogodišnje iskustvo, poštovanje svakog roka i istrajavanje čine da budemo prepoznati kao svojevrstan brend u oblasti prevođenja. Za to se borimo svakog dana - kaže u intervjuu za eKapiju Maja Corcoran, direktorka agencije Worldwide Translations.

eKapija: Koliko ste aktivni u MICE (Meetings, Incentives, Conferences, Events) industriji?

- Naša prevodilačka agencija, Worldwide Translations, osim pisanih prevoda i overa dokumenata, redakture i lekture tekstova, kao i časova poslovnog engleskog jezika, nudi i usluge simultanog i konsekutivnog prevođenja, posebno važnih za sve vrste međunarodnih skupova (kongresi, konferencije, seminari, prezentacije, predavanja i poslovni sastanci).

Neke od naših uspeha – na koje smo vrlo ponosni – čini upravo to što smo bili deo poznatih medijskih, političkih, kulturnih skupova i događaja, i deo velikih projekata svetske privrede. Tu smo postigli zavidne rezultate i stekli ugled u poslovnom svetu, i zbog toga sve više novih klijenata dolazi do nas putem preporuke od naših stalnih partnera.

eKapija: Šta konkretno možete ponuditi u organizaciji kongresa, sajmova, seminara...

- Zapošljavamo više od trista najvrsnijih prevodilaca, kako iz regiona tako i iz celog sveta, među kojima su i simultani i konsekutivni prevodioci, pažljivo birani od strane našeg stručnog tima. Posedujemo svu adekvatnu opremu za ovakvu vrstu prevođenja, a stojimo na raspolaganju i drugima kojima su potrebni saveti, usluge ili oprema.

eKapija: Koliko jezika pokrivate? Koji su najtraženiji?

- Prevodilačka agencija Worldwide Translations pokriva sve svetske jezike – od najtraženijih i najrasprostranjenijih do onih retkih. Među našim brojnim prevodiocima i izvornim govornicima mnogo je poliglota, koji, između ostalog, govore i neke egzotične jezike. Naš slogan će vam sve reći: "Nijedan jezik nije nam stran".

Među najtraženijim su, podrazumeva se, sudski tumač za engleski jezik, kao i prevodilac za engleski jezik, a zatim za nemački i francuski, kao i za slovenački i španski jezik.

eKapija: Da li pružate samo uslugu prevođenja ili imate i partnere za opremu, slušalice, kabine?

- S obzirom na to da smo prevodilačka agencija s najdužom tradicijom u ovakvoj vrsti poslovanja, sa liderskom pozicijom u oblasti prevodilačkih usluga u Srbiji, smatramo da se sva adekvatna oprema potrebna za rad podrazumeva: naša agencija pored usluga simultanog prevoda za sve vrste međunarodnih skupova obezbeđuje i adekvatnu opremu za simultani prevod: slušalice, ozvučenje, kabine, mikrofone i svu prateću opremu, kako za svoje potrebe, tako i za potrebe iznajmljivanja. Za svaki skup obezbeđujemo iskusnog tehničara koji vrši nadzor i obezbeđuje tehničku podršku.

eKapija: Kada kompanije biraju prevodilačku agenciju, o čemu bi sve trebalo da vode računa?

(Foto: cybrain/shutterstock.com)
- Savet kompanijama je da obraćaju pažnju na sve – na kvalitet usluge i opreme, cenu, profesionalnost prevodilaca, brzinu, poštovanje rokova... Ako samo neki od ovih faktora nedostaje, takva prevodilačka agencija može da stvori negativne efekte u poslovnom toku klijenta.

eKapija: Kakav je uticaj tehnologije na transformaciju prevodilačke industrije?

- Kao i u svakoj industriji, i u prevodilačkoj je tehnologija donela mnoge izmene i svako ko ne ide u korak sa inovacijama gubi u poslovnoj trci. Tehnologija nam je, između ostalog, omogućila da klijentima olakšamo poslovanje, pre svega srpskim firmama koje posluju sa inostranstvom. Tako smo javnosti predstavili "živi" poslovni rečnik, koji se nalazi na našem sajtu worldwide.rs i koji ima više od 10.000 unetih i objašnjenih srpskih i engleskih poslovnih termina i fraza. Zamislite da stručan prevodilac za engleski jezik stoji na raspolaganju besplatno oko prevoda poslovnih fraza i izraza, bilo kad i bilo gde. Naš poslovni rečnik upravo to omogućava.

eKapija: Koji su vaši planovi za 2017. godinu?

- U 2017. godini cilj je isti kao i na početku – da usluge koje pružamo prevaziđu sve granice i prepreke održavajući najviše standarde prevodilačke industrije, ne stagnirajući ni u jednom trenutku uljuljkani u pomisao da smo dostigli svoj maksimum.


Kompletan sadržaj Tematskog biltena "Kongresni turizam i poslovna putovanja - Iskoristi šansu" možete pročitati OVDE.

Komentari
Vaš komentar
Potpuna informacija je dostupna samo komercijalnim korisnicima-pretplatnicima i neophodno je da se ulogujete.

Zaboravili ste šifru? Kliknite OVDE

Za besplatno probno korišćenje, kliknite OVDE

Pratite na našem portalu vesti, tendere, grantove, pravnu regulativu i izveštaje.
Registracija na eKapiji vam omogućava pristup potpunim informacijama i dnevnom biltenu
Naš dnevni ekonomski bilten će stizati na vašu mejl adresu krajem svakog radnog dana. Bilteni su personalizovani prema interesovanjima svakog korisnika zasebno, uz konsultacije sa našim ekspertima.